贊助商家(廣告位:+1678-685-8086)

川普:可能會出動軍隊「迅速解決」暴亂【附講話全文】

周一(6月1日)晚上,川普在白宮就全國性抗議浪潮舉行記者會。他說,他的政府承諾為弗洛伊德伸張正義,但不能允許暴力抗議繼續,並稱「國內恐怖主義」是動亂的罪魁禍首。

「在我講話的同時,我正在派遣成千上萬的全副武裝的士兵,軍事人員和執法人員制止騷亂,搶劫,故意破壞,攻擊和肆意破壞財產。」他說。「我們現在將結束這一切。」

「我正在動員所有聯邦和地方資源,包括文職和軍事人員,以保護遵守法律的美國人的權利。」

川普抨擊各州沒能採取措施制止暴力活動,敦促州長部署足夠的國民警衛隊「統治街道」。他說,如果州長們做不到,他將派遣聯邦現役軍人」替他們迅速解決。「

他說,他可能會援引1807年的《起義法》,該法允許總統在美國境內部署軍隊以應對內亂。

川普自稱是「法治總統「,是「所有和平示威者的盟友」。在他發表講話之前,能聽到白宮外面用催淚瓦斯來驅散抗議者的聲音。華盛頓特區國民警衛隊的幾輛卡車抵達賓夕法尼亞大道對面的拉斐特公園附近。

講話後不久,川普就使用警察清理的道路,來到拉斐特公園對面的聖約翰教堂,該教堂在前一天晚上的抗議中遭到了大火破壞。

視頻

川普講話全文如下:

非常感謝,美國國民們。我作為總統首要、最高的任務,就是保衛我們偉大的國家,以及美國民眾。我宣誓捍衛我們的法律,這恰恰就是我將要做的。美國人有權對喬治·弗洛伊德的血腥死亡感到噁心。本屆政府致力於讓喬治·弗洛伊德得到正義;他不會白白死去。但是我們不能允許正義的吶喊及和平的抗議被憤怒暴徒拖下水;最大的受害者是愛好和平的民眾和最貧困的社區。

川普:可能會出動軍隊「迅速解決」暴亂【附講話全文】

作為他們的總統,我要為他們的安全而鬥爭。我會為了保護你們而鬥爭。我是「法律與秩序」的總統,我是所有和平抗議者的盟友。但是最近,我們的國家被職業無政府主義者、暴力匪徒、縱火犯、搶劫犯、各種罪犯、暴徒、Antifa(極左翼組織)等蹂躪。

一些州和地方政府未能採取必要措施保護他們居民的安全。無辜民眾被野蠻暴打,一個達拉斯的年輕人被扔在街上,就那麼死去;一個紐約上州的女性被危險的暴徒惡毒攻擊;小商業者發現他們的夢想正在被無情毀滅;紐約警察被人以磚頭襲擊面部;與病毒作鬥爭的勇敢護士不敢離開家門;一個警察局被佔領;在這裡,國家的首都,林肯紀念堂、二戰紀念碑被污損;我們歷史最悠久之一的教堂被縱火;一個加州警察——非裔美國人,執法的英雄——被槍擊致死。

這些不是和平抗議;這是國內恐怖主義。無辜的生命被毀滅,無辜的鮮血任流淌,這是對人性的冒犯,是對上帝的犯罪。美國需要創造,而不是毀滅;需要合作,而不是藐視;需要安全,而不是無政府;需要痊癒,而不是恨意;需要正義,而不是混亂。這是我們的使命,我們會成功的,百分之百會成功。我們的國家總是勝者。

這就是我為什麼要以總統身份立即採取措施,停止暴力,恢復美國安全。我現動員一切可能的聯邦資源——不論民用還是軍用——制止暴亂和搶劫,停止毀壞和縱火,保護守法美國人,包括你們的第二修正案權利(擁槍權)。

因此,以下措施將立即生效:首先,我們將結束全國範圍內的混亂和非法狀態。現在就要結束。今天,我強烈建議每個州長部署足夠數量的國民警衛隊,讓我們能主宰街道。市長和州長們必須部署絕對優勢的執法力量,直到暴力被壓制。如果哪個城市或州拒絕採取必要措施保護他們居民的人身和財產安全,那麼我將部署美國軍隊,迅速幫他們解決問題。

我還採取迅速、堅決措施,保護我們偉大首都華盛頓特區。這裡昨晚發生的事讓人蒙羞。就在此時,我已派遣成千上萬全副武裝的士兵、軍事人員和執法人員,制止暴力、搶劫、污損、攻擊、毀壞財物的行為。我們提醒所有人(華盛頓特區)7點的宵禁將會嚴格執行。

那些威脅無辜人生命和財產的人會被逮捕、羈押、並以最嚴厲的罪名起訴。我想讓恐怖組織知道:你們將面臨嚴重的犯罪指控以及長時間的刑期。這包括Antifa和其他帶頭煽動暴力的組織。完整的法律與秩序,這就是全部。我們有一部美妙的法律。一旦它完整恢復(執行),我們就會幫助你們、你們的商業、你們的家人。

美國基於法治建立,這是我們繁榮和自由的根基,是我們的生活方式。沒有法律,就沒有機會;沒有正義,就沒有自由;沒有安全,就沒有未來。我們永遠不能屈服於憤怒和仇恨。如果惡意和暴力滋長,我們沒有人是自由的。

我今天採取這些行動,懷著堅定的決心,以及對我們國家真正、熱情的愛。我們最偉大的日子還在前面。非常感謝。現在我要向一個非常特殊的地方表達尊敬。

以下是英文原文:

Thank you very much. My fellow Americans: My first and highest duty as President is to defend our great country and the American people. I swore an oath to uphold the laws of our nation, and that is exactly what I will do.
All Americans were rightly sickened and revolted by the brutal death of George Floyd. My administration is fully committed that, for George and his family, justice will be served. He will not have died in vain. But we cannot allow the righteous cries and peaceful protesters to be drowned out by an angry mob. The biggest victims of the rioting are peace-loving citizens in our poorest communities, and as their President, I will fight to keep them safe. I will fight to protect you. I am your President of law and order, and an ally of all peaceful protesters.

But in recent days, our nation has been gripped by professional anarchists, violent mobs, arsonists, looters, criminals, rioters, Antifa, and others. A number of state and local governments have failed to take necessary action to safeguard their residence. Innocent people have been savagely beaten, like the young man in Dallas, Texas, who was left dying on the street, or the woman in Upstate New York viciously attacked by dangerous thugs.

Small-business owners have seen their dreams utterly destroyed. New York』s Finest have been hit in the face with bricks. Brave nurses, who have battled the virus, are afraid to leave their homes. A police precinct station has been overrun. Here in the nation』s capital, the Lincoln Memorial and the World War Two Memorial have been vandalized. One of our most historic churches was set ablaze. A federal officer in California, an African American enforcement hero, was shot and killed.

These are not acts of peaceful protest. These are acts of domestic terror. The destruction of innocent life and the spilling of innocent blood is an offense to humanity and a crime against God.

America needs creation, not destruction; cooperation, not contempt; security, not anarchy; healing, not hatred; justice, not chaos. This is our mission, and we will succeed. One hundred percent, we will succeed. Our country always wins.

That is why I am taking immediate presidential action to stop the violence and restore security and safety in America. I am mobilizing all available federal resources — civilian and military — to stop the rioting and looting, to end the destruction and arson, and to protect the rights of law-abiding Americans, including your Second Amendment rights. Therefore, the following measures are going into effect immediately:

First, we are ending the riots and lawlessness that has spread throughout our country. We will end it now. Today, I have strongly recommended to every governor to deploy the National Guard in sufficient numbers that we dominate the streets. Mayors and governors must establish an overwhelming law enforcement presence until the violence has been quelled.

If a city or a state refuses to take the actions that are necessary to defend the life and property of their residents, then I will deploy the United States military and quickly solve the problem for them.

I am also taking swift and decisive action to protect our great capital, Washington, D.C. What happened in this city last night was a total disgrace. As we speak, I am dispatching thousands and thousands of heavily armed soldiers, military personnel, and law enforcement officers to stop the rioting, looting, vandalism, assaults, and the wanton destruction of property.

We are putting everybody on warning: Our seven o』clock curfew will be strictly enforced. Those who threaten innocent life and property will be arrested, detained, and prosecuted to the fullest extent of the law.

I want the organizers of this terror to be on notice that you will face severe criminal penalties and lengthy sentences in jail. This includes Antifa and others who are leading instigators of this violence.

One law and order — and that is what it is: one law. We have one beautiful law. And once that is restored and fully restored, we will help you, we will help your business, and we will help your family.

America is founded upon the rule of law. It is the foundation of our prosperity, our freedom, and our very way of life. But where there is no law, there is no opportunity. Where there is no justice, there is no liberty. Where there is no safety, there is no future.

We must never give in to anger or hatred. If malice or violence reigns, then none of us is free.

I take these actions today with firm resolve and with a true and passionate love for our country. By far, our greatest days lie ahead.

Thank you very much. And now I』m going to pay my respects to a very, very special place. Thank you very much.

本文由【芝加哥生活網】整理編輯,原文轉自美國中文網,若有侵權敬請聯繫我們;圖片取自網路,版權屬於原作者。轉載請註明出處!

相關商家(廣告位:+1678-685-8086)

您可能還喜歡...

發表回復

您的電子郵箱地址不會被公開。 必填項已用*標註